A primeira temporada de Kodocha teve um grande fracasso que é amado por muitos. Então, por que o elenco não voltou para a segunda temporada?
É um milagre que o anime seja tão grande quanto na América. Houve muitos anos em que obras de arte clássicas nunca foram vistas na América porque simplesmente não eram lucrativas o suficiente para serem trazidas. Depois que o anime se tornou popular, muitos animes clássicos que nunca haviam sido vistos antes começaram a ser lançados.
Dito isso, um deles veio com apenas metade da dublagem em inglês. Sua jornada para a América foi uma jornada estranha e variada, cuja história é pouco conhecida.
O que é Kodochá?
Kodocha – também conhecido como Kodomo no Omocha (que se traduz como Brinquedo de Criança ) – é uma popular série japonesa de mangá e anime criada por Miho Obana. A série combina elementos de comédia, drama, romance e cenas da vida, visando principalmente o público shoujo. Kodocha foi serializado pela primeira vez na revista de mangá Ribon de 1994 a 1998 e mais tarde foi adaptado para uma série de anime que durou mais de 100 episódios.
A história de Kodocha gira em torno da vida de Sana Kurata, uma talentosa atriz infantil e protagonista da série. Sana é conhecida por sua personalidade alegre e enérgica, mas sua vida sofre uma reviravolta dramática quando um novo aluno, Akito Hayama, entra em sua turma. Akito é um garoto problemático com um passado difícil e uma tendência a causar problemas. À medida que a série se desenrola, ela explora os altos e baixos do relacionamento de Sana e Akito, juntamente com os desafios e alegrias de crescer. A adaptação do anime Kodocha foi ao ar de 1996 a 1998 e cobriu uma parte da história do mangá. Foi bem recebido por seus personagens envolventes, humor e profundidade emocional. Apesar disso, a jornada para adaptar a série para o público norte-americano foi tudo menos fácil ou despreocupada .
Os problemas legais que impedem que ele chegue à América
Considerando o quão popular a franquia era, era inevitável que a série atraísse empresas americanas para adquiri-la para o mercado incipiente de DVDs de anime. Houve ainda mais interesse no título quando a Tokyopop trouxe a série de mangá sob o título Kodocha: Sana’s Stage , com aclamação da crítica e ótimas vendas. Quando o mangá se tornou um sucesso, os fãs começaram a questionar quando o anime viria. O problema é que traduzir um mangá é muito diferente (e muito mais barato) do que dublar uma série de anime com mais de 100 episódios.
Por fim, a adaptação para anime de Kodocha foi lançada na América do Norte pela FUNimation Entertainment . A FUNimation obteve os direitos da série e distribuiu-a nos Estados Unidos. Sob o título Kodocha: Child’s Play , eles lançaram o anime com legendas e dublagem em inglês, disponibilizando-o pela primeira vez para o público de língua inglesa. A versão em inglês do anime permitiu que os fãs da América do Norte desfrutassem da série e de sua mistura única de comédia e drama. Isso deveria ter sido uma coisa boa.
No entanto, o lançamento gerou polêmica. Devido a questões de direitos, a música tema de abertura não pôde ser lançada nos Estados Unidos porque o grupo que a cantou – TOKIO – acabou se tornando um grande negócio no Japão, o que significava que licenciar a música seria proibitivamente caro. Aliás, eles contribuíram com outras pistas musicais e o vocalista ainda dublou uma versão animada de si mesmo no show. Como tanto as músicas quanto as atuações não poderiam ser mantidas sem o pagamento de enormes royalties , partes da dublagem tiveram que ser removidas do áudio japonês. Se você assistiu essas cenas em japonês, o áudio é silenciado e as legendas alteradas para que os nomes dos músicos não sejam vistos. Embora a dublagem seja capaz de, bem, dublar em torno dessas questões, os fãs da versão japonesa ficaram, com razão, chateados com a alteração do programa (que persistiu por mais de alguns episódios)!
Como tudo implodiu
As cicatrizes do áudio e de certos recursos visuais do DVD deixaram um gosto amargo na boca dos fãs, que queriam a experiência completa do Kodocha . Após o sucesso inicial dos DVDs, o boca a boca se espalhou sobre os compromissos feitos com o programa. Logo depois, as vendas desaceleraram e o título acabou sendo cancelado. A essa altura, a Funimation já havia dublado cerca de 52 episódios da série, mas as vendas e a má recepção dos DVDs fizeram com que a segunda temporada não chegasse à América. Ou, pelo menos, não por muitos anos.
A Discotek Media anunciou em 2021 que havia adquirido a série para lançamento nos Estados Unidos mais uma vez (a primeira temporada foi lançada em 2021, enquanto a segunda temporada foi lançada em 2023). Esses conjuntos de BluRay ainda teriam as mesmas alterações de áudio e visuais do lançamento original. No entanto, os fãs receberiam algo que a Funimation não proporcionou: a segunda temporada foi finalmente lançada na América. Infelizmente, como a série vendeu mal na primeira vez, nenhuma dublagem foi criada e, portanto, nenhuma dublagem seria fornecida nesses novos conjuntos. Ainda assim, pelo menos os fãs podem assistir legalmente todo este anime clássico pela primeira vez, então sempre há isso.