Se tem uma coisa que os fãs de anime devem saber, é que os nomes são extremamente importantes . Não apenas no anime, mas em geral; no entanto, o conceito de nomes é particularmente interessante no contexto da mídia japonesa, na esteira do crescimento de várias indústrias de entretenimento.
No caso da popular light novel isekai e da série de anime Re:Zero (e da maioria dos isekai em geral), um nome é um marcador direto do que esperar da série em questão. No entanto, ” Re:Zero – Iniciando a vida em outro mundo do zero ” é tão direto quanto isso implica? Talvez não. Aqui está um resumo do que realmente está em jogo quando dizemos ” Re:Zero “.
O enredo
Para aqueles que não estão familiarizados, Re:Zero segue NEET de 17 anos de idade, NEET (sem educação, emprego ou treinamento) Subaru Natsuki, que um dia é levado para um mundo alternativo depois de sair de seu quarto pela primeira vez em um muito tempo para comprar alguns lanches de uma loja de conveniência próxima. Ao perceber sua situação, Subaru está animado com a premissa de viver em um mundo alternativo mágico onde ele pode ser o herói, e rapidamente tenta começar sua aventura fazendo amizade com uma garota elfa que o defendeu de bandidos.
No entanto, as coisas ficam muito sombrias quando os dois são inexplicavelmente assassinados, mas Subaru fica confuso quando os eventos daquele dia se repetem. Logo, Subaru tem a chocante percepção de que ele pode viajar de volta no tempo morrendo e retendo as memórias de cada ciclo.
A expectativa
Dado o conceito de renascimento, renascimento, reencarnação, retorno, etc., presente no tecido da premissa, o uso do prefixo “re-” no título é um aceno óbvio para a capacidade de Subaru de, como ele diz, Return By Morte. O uso do prefixo dessa maneira não é particularmente especial e tem sido usado em vários outros títulos, isekai ou outros.
Alguns deles incluem o reverso isekai Re:Creators ; Tokyo Ghoul:re , continuação do terror de fantasia sombria de grande sucesso de Sui Ishida; o título slice of life ReLIFE , entre outros títulos. A ideia é obviamente invocar a forma mais crua do prefixo “re-“, que é “de novo”, aplicando-o ao conceito em questão; no entanto, no caso de Tokyo Ghoul:re , o “re-” tem outros propósitos específicos de contexto que não serão explorados neste momento. A questão é que o uso geral de “re-” no anime é invocar a ideia de “de novo”.
A subversão silenciosa
O que faz com que a peça do título de Re:Zero não seja algo geralmente acessível a um público de língua inglesa, e mesmo no contexto do Japão, pela natureza do trocadilho em questão, pode apenas reforçar o anteriormente explorado idéia do uso geral do prefixo “re-” em títulos de séries de anime e mangá. A diferença entre os títulos completos em japonês e inglês para Re:Zero é o que contém a maior pista.
Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu , que foi oficialmente traduzido para Re:Zero – Starting Life in Another World From Zero , embora não seja lexicalmente nem gramaticalmente incorreto, adiciona pontuação ao título que muda completamente a ênfase, mas não necessariamente do primeiro papel. Em japonês, os dois pontos após “Re” torna discutível que o corpo principal do título da série é meramente “Re”, com o resto após os dois pontos sendo o predicado, que é desprezado em abreviações. A omissão da segunda parte, que acontece em qualquer um dos idiomas ao se referir ao título, pode ser um sintoma das origens da light novel da série; uma indústria notória por propriedades intelectuais que apresentam elaborados trava-línguas como títulos .
Os três zeros
O que segue “Re” no título japonês é uma frase simples: ” zero kara hajimeru isekai seikatsu”, que pode ser traduzida diretamente para “Vida em outro mundo começando do zero”. Em japonês, a palavra inglesa “zero” é usada para se referir ao número; no entanto, também há contextos em que a expressão dos números muda completamente. Nas expressões militares japonesas de tempo, a palavra “maru” é usada para expressar “0”, e é a mesma lógica que as pessoas de língua inglesa expressam o número como “oh”, como a letra, embora “maru” também possa se referir a uma forma de círculo.
Como em inglês, a pronúncia japonesa de números expressos em notação decimal (0,1; 0,01; 0,001; etc.) muda, o que traz uma expressão completamente diferente. Para zero, isso é [零] – pronunciado “rè”. Se considerarmos a expressão japonesa do título da série como aquela em que a ênfase recai sobre a parte antes dos dois pontos; portanto, fazendo dessa parte o elemento operativo do título, então a compreensão de “Re” como transcrição da pronúncia do dígito 0 deixaria o título como algo muito parecido com ” 0: Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu”. Devido às ideias comuns em torno do que “Re-” representa, a concepção do “Re” em ” Re:Zero ” (como em “zero”), mas também que ele retorna pela morte (o vazio; nada), esconde o verdadeiro título da série não apenas de um público de língua inglesa, mas mesmo de um público de língua japonesa teria a lã puxado sobre seus olhos.