Uma explicação sobre o que estava acontecendo quando a Crunchyroll traduziu a expansão de domínio de Sukuna para “Cozinha Malévola”.
O seguinte contém spoilers da 2ª temporada de JUJUTSU KAISEN, episódio 41, “Thunderclap Parte 2”, disponível no Crunchyroll .
O Arco do Incidente de Shibuya de JUJUTSU KAISEN revelou alguns momentos de cair o queixo e, pela primeira vez em muito tempo, o Rei das Maldições, Ryōmen Sukuna, foi solto no mundo mais uma vez. Durante sua violência, Sukuna derrotou Mahoraga, o General Divino do Shikigami disponibilizado para aqueles que herdaram a Técnica das Dez Sombras do Clã Zen’in, convocada por Megumi Fushiguro como um meio descartável de derrotar Haruta Shigemo.
Quando Sukuna ativou sua expansão de domínio, as legendas da versão Crunchyroll do episódio 41 de JUJUTSU KAISEN , “Thunderclap, Part 2”, tiveram o nome da técnica traduzido para “Malevolent Kitchen”, em vez de “Malevolent Shrine”, o que chamou a atenção de muitos fãs. Aqui está uma explicação para a interessante tradução de Fukuma Mizushi – “Malevolent Kitchen”.
Um rei arcaico
Uma das primeiras coisas a se notar sobre Ryōmen Sukuna é o fato de ele ser um ser incrivelmente velho. Uma entidade maligna de eras passadas que é tão perigosa que foi selada na esperança de nunca mais retornar. Ele é o feiticeiro mais forte da história, e assim era mil anos antes dos eventos de JUJUTSU KAISEN .
Isso significa que Sukuna tem sido uma ameaça para a humanidade pelo menos desde o século 11, durante o Período Heian (um período de paz apenas no nome), uma época antiquada em que a língua japonesa parecia completamente diferente, pois era há vários séculos. anterior à padronização do japonês como língua escrita como resultado da reforma da escrita japonesa, que buscava convergir a língua falada e sua forma escrita e também explicava ou justificava o ensino de kanji raramente usados na educação. De qualquer forma, a questão aqui é que Sukuna vem de uma época antes mesmo do japonês ter a aparência e o som que tem atualmente, e sendo tão velho, sua maneira de falar reflete uma época diferente.
Deixe aquele menino cozinhar
No episódio 41 de JUJUTSU KAISEN , Sukuna assume o corpo de Yuji e enlouquece em Shibuya logo após salvar Megumi Fushiguro de Mahoraga (ou “Makora”). Durante sua luta com o poderoso Shikigami, Sukuna ativa sua Expansão de Domínio, que, quando revelada na 1ª temporada, foi traduzida como “Santuário Malévolo”. O japonês é “ Fukuma Mizushi ”, escrito 伏魔御厨子, e se separarmos o kanji usado no nome da Expansão de Domínio de Sukuna, podemos entender o porquê da curiosa tradução feita no episódio recente. ” Fukuma ” é escrito com dois kanji, sendo o primeiro 伏, que pode ser traduzido como “prostrado” ou virado para baixo, enquanto o ” -ma ” em Fukuma é o mesmo kanji que se encontraria na palavra ” Akuma “, que significa “demônio”. Refere-se a uma influência maligna abstrata. A tradução para “Malévolo” – aquilo que surge do mal ou da má intenção – é aquela que tenta transportar a abstração do mal apresentada por este kanji. Curiosamente, quando Dragon Ball se refere a Piccolo como “Ma Jr.”, este kanji é o “ ma ” em questão.
” Fukuma ” vem de ” fukumaden “, palavra que se refere a um palácio ou morada onde demônios se escondem, e por isso carrega o segundo significado de “pandemônio”, o que é adequado considerando o conceito de ” Hyakki Yakō ” – o Desfile Noturno de 1000 Demônios incitados por Suguru Geto durante os eventos de JUJUTSU KAISEN:0 – e a natureza do próprio Incidente de Shibuya. O ” Mizushi ” é o local da mudança de tradução, e é particularmente interessante o que aconteceu aqui. Uma explicação é que a palavra ” mizushi ” é derivada de ” mizushi-dokoro “, um termo arcaico que se refere à cozinha dentro do complexo residencial do Imperador no palácio imperial onde as refeições do Imperador seriam preparadas. O primeiro kanji em ” mizushi ” é um prefixo, um aspecto da linguagem respeitosa, educada ou honorífica e é frequentemente usado para significar “agosto” (não o mês). O que resta é o ” -zushi “, um santuário em miniatura com portas duplas usado para armazenar importantes itens budistas.
Jarra de Pandora
Considerando tudo isso, o nome desta Expansão de Domínio comunica a ideia de um “contêiner” ou recipiente de vários horrores, mas a perspectiva é de reverência ou admiração por esse mal, daí o uso do primeiro kanji, 伏, que comunica submissão. No entanto, o uso do kanji ” -zu ” em ” Fukuma Mizushi ” denota cozinha, e se entendermos que a cozinha é o local onde a comida é preparada, compartilhada, armazenada, etc., o nome da Expansão do Domínio de Sukuna dá a impressão de um “cozinha do mal”. É aqui que talvez tenhamos de ser um pouco mais flexíveis na nossa concepção – se considerarmos a cozinha como o principal espaço de actividade dentro de casa; o lugar onde o sustento é armazenado e preparado, a ideia de que a Expansão do Domínio é o ponto a partir do qual o mal é armazenado e preparado cabe em Sukuna como uma luva.
O uso de personagens que comunicam reverência ou admiração em relação ao proverbial santuário que contém a parafernália do mal dá ao nome da Expansão do Domínio de Sukuna um senso de piedade – a própria técnica é como a expressão da submissão total de alguém às maquinações que dão origem a o próprio conceito de malevolência. A razão pela qual foi originalmente traduzido como “Santuário Malévolo” pode ter sido uma tentativa de destacar o significado religioso de um ” zushi “, e pode ter levado em conta o visual de um portão torii de aparência aterrorizante com um conjunto de aberturas abertas. jarros acenando por baixo do arco. Visto que os portões torii são uma característica quintessencial dos santuários xintoístas, a tradução “Santuário Malévolo” não era necessariamente incorreta. Os santuários são locais de culto; espaços sagrados sagrados dedicados a uma divindade específica. Embora essa tradução carregue ideias de consagração e piedade, não é exatamente uma tradução do kanji usado para escrever o nome da técnica; embora “Malevolent Kitchen” reflita melhor o kanji, não há uma maneira simples de traduzir sucintamente esses conceitos, mantendo todo o significado pretendido.