Traduzir um jogo do japonês para o inglês nunca é uma transição de um para um. Por várias razões, uma tradução direta nem sempre funciona, pois às vezes uma palavra exata nem existe. Às vezes, os esforços de localização também causam algumas mudanças significativas nos jogos.
Seja pelas regras rígidas daNintendoof America em relação a imagens religiosas e violência ou qualquer outra coisa, isso resultou em muitas mudanças nos títulos deFinal Fantasyquando chegam ao ocidente. Embora isso signifique queos jogadores não tenham que perdercertos títulos, algumas das mudanças são bastante estranhas.
10O Spirit Lance é chamado Longinus no Japão
O Spirit Lance é uma lança recorrente ao longo da série. No Japão, chama-se Longinus, uma referência à lança que perfurou Jesus na Bíblia durante a crucificação e ao soldado que a empunhava. Nos jogos mais antigos, isso foi alterado por causa da alusão religiosa.
No entanto, o nome Spirit Lance permaneceu mesmo nos jogos modernos. Mais notavelmente,a arma Celestial de Kimahriem Final Fantasy Xainda é chamada de Spirit Lance.
9O feitiço de morte do primeiro jogo é chamado de Rub no NES
Alusões religiosas não foram a única coisa atenuada e eliminada para lançamentos ocidentais. O feitiço Kill do primeiro Final Fantasyfoi alterado para Rub no NES para o lançamento ocidental original.
Esfregar realmente não transmite o que o feitiço faz. Tirar referências a matar é bizarro. O que as pessoas acham que acontece com os monstros e inimigos depois que o HP chega a zero?
8Todos os nomes são alterados em Final Fantasy 2
Final Fantasy 2 só chegou ao ocidente em 2001 com Final Fantasy Originspara o PS1. Quando localizaramo título mais antigo do NES, a empresa decidiu mudar os nomes de todos os personagens. Guy se chama Gus, Frionel se chama Firion, Paul se chama Pavel, e muitos outros nomes recebem ajustes.
O último exemplo é particularmente estranho porque Pavel é apenas o equivalente eslavo do mesmo nome. Talvez a equipe de localização achasse que Paul parecia normal demais para um cenário de alta fantasia. Esses nomes, usados apenas na versão PS1, foram alterados para os originais para futuros relançamentos.
7Santo é chamado de branco em Final Fantasy 4
Santo é sempre um feitiço cobiçado. Qualquer um que jogouFinal Fantasy 4 quando foi chamado de Final Fantasy 2entrou em contato com o feitiço sob o nome White. Como a maioria dos itens também recebeu nomes genéricos, o branco se encaixa com todo o resto. No entanto, o nome não parece apropriado no cenário de fantasia onde o jogo acontece.
6Final Fantasy 3 muda os nomes das habilidades e dá nomes aos protagonistas
No Final Fantasy 3original , os Warriors of Light não têm nome. No remake do DS, que é a primeira vez que o jogo foi realmente trazido para o ocidente, eles receberam nomes próprios e histórias detalhadas. Além disso, muitas das habilidades têm nomes diferentes quando traduzidas. A luta é chamada de ataque, a fuga é chamada de fuga e o comando regular de defesa é chamado de guarda.
5Phoenix Down é chamado de vida em Final Fantasy 4
Como mencionado anteriormente,muitos dos nomes de itensalterados para jogos anteriores fazem com que pareçam versões genéricas da marca do item mais reconhecível. Se alguém conhece a origem dos nomes, é fácil deduzir o que um Phoenix Down faz.
Para tornar as coisas mais simples, Final Fantasy 4simplesmente chama o item de Vida. Além disso, o Remedy se chama Heal e a Potion se chama Cure1, tirando o sabor dos nomes.
4A Torre de Orações em Final Fantasy 4 é chamada de Torre dos Desejos
Itens e personagens estão longe de ser as únicas coisas alteradas na localização para remover conotações religiosas. Mysidia, uma cidade povoada principalmente por magos, tem um local chamado Torre de Orações. Na versão ocidental original, isso foi chamado de Torre dos Desejos.
Embora o significado seja essencialmente o mesmo, mais uma vez carece de qualquer alusão religiosa. O nome foi alterado de volta para versões futuras, no entanto.
3Gil é chamado de GP em Final Fantasy 6
Gil é a moeda universal da série.No entanto, em Final Fantasy 6para o SNES foi chamado de GP. No ocidente, a sexta entrada principal também foi chamada de Final Fantasy 3. Os jogadores já deveriam estar acostumados com dinheiro com nomes diferentes, então Gil provavelmente não teria sido confuso. GP nem parece que seria dinheiro. Poderia muito bem chamá-lo de dólares naquele momento.
2Os nomes de invocação em Final Fantasy 4 são encurtados
Este é um pouco estranho. NoFinal Fantasy 4original , cada ataque de invocação tinha seu próprio nome, que era exibido com destaque antes da animação acontecer. Na versão ocidental, osnomes de convocação foram encurtados nos menuse o nome completo exibido quando o ataque ocorreu durante a batalha. É estranho excluir o nome do ataque, mas achamos que não é vital para uma experiência completa de Final Fantasy 4 .
1Terra é realmente chamada de Tina no Japão
Final Fantasy 6 é uma das entradas mais célebres dos títulos 2D, e Terra é o protagonista central. No Japão, seu nome na verdade é Tina, mas foi alterado para Terra por vários motivos. Principalmente, os playtesters detestavam o nome Tina e não soava exótico o suficiente para um jogo de fantasia.
Terra é um nome relativamente comum no ocidente, mas soa mais elegante do que Tina. O nome Terra ficou mesmo com relançamentos.