A especialista em idiomas Amy Pritchett compartilhou sua opinião sobre por que os fãs estão tão divididos sobre Chris Pratt dublando Mario no filme The Super Mario Bros. da Illumination . O estúdio de animação revelou o trailer oficial do filme na semana passada, tendo revelado o elenco de Chris Pratt mais de um ano antes.
No entanto, muitos fãs ficaram desapontados com sua atuação no trailer, criticando como sua interpretação de Mario parecia ser a mesma que a voz normal do ator. Outros fãs da Nintendo ficaram se perguntando por que a Illumination não escalou um ator italiano para interpretar Mario em The Super Mario Bros. Movie , que chega aos cinemas em 7 de abril de 2023.
Amy Pritchett é gerente de sucesso de aprendizado da Preply, um mercado online para professores de idiomas. Ela recentemente comentou sobre a reação dos fãs à atuação de Chris Pratt como Mario , explicando que os sotaques e a linguagem desempenham um papel essencial na forma como os espectadores se sentem em relação aos grandes filmes. Ela também descreve como os estúdios de cinema são responsáveis por proteger culturas e idiomas e fala sobre como a identidade do ator interage com a do personagem.
![Especialista em idiomas discute por que os fãs da Nintendo estão divididos na voz de Mario de Chris Pratt Especialista em idiomas discute por que os fãs da Nintendo estão divididos na voz de Mario de Chris Pratt](https://gameswfu.net/fotos/especialista-em-idiomas-discute-por-que-os-fas-da-nintendo-estao-divididos-na-voz-de-mario-de-chris-pratt-6348bb7258bb6.jpeg?o=1)
Mario é um personagem particularmente importante, dada a sua proeminência cultural. Como Pritchett explicou: “Mario é um conhecido encanador italiano que é um favorito dos fãs em jogos da Nintendo, incluindo Super Mario e Mario Kart . Com o novo filme de Mario , estamos vendo o debate do ator sobre a identidade do personagem, especialmente com o sotaque de Mario.” Ela observa como as pesquisas na web por “sotaque de Mario” aumentaram mais de 800% desde que o trailer do filme The Super Mario Bros. estreou na New York Comi-Con na semana passada. Enquanto isso, as buscas por “sotaque de Chris Pratt” mais que triplicaram no mesmo período.
Pritchett continua explicando como a dublagem é sempre um desafio para os estúdios de cinema, especialmente quando se trata de sotaques. Os fãs de uma propriedade estabelecida têm expectativas de como os personagens soam. O sotaque americano de Chris Pratt entra em conflito com o sotaque italiano que os fãs de Mario esperam. Por outro lado, Pritchett ressalta que os estúdios de cinema também precisam evitar estereótipos em suas escolhas de elenco.
Isso levanta a questão de por que a Illumination não escalou um artista de língua italiana para retratar Mario em The Super Mario Bros. Movie , sobre o qual muitos fãs estão se perguntando. Mario é e sempre foi um estereótipo italiano, e um Mario “preciso” poderia facilmente ser visto como tal. No entanto, um ator bilíngue e que falasse italiano poderia ter injetado mais autenticidade no papel.
Aliás, os fãs têm alguma ideia de como é uma interpretação mais precisa de Mario, graças a alguns dos trailers em língua estrangeira de The Super Mario Bros. Alguns acham que os atores espanhóis, portugueses e franceses fizeram um trabalho melhor imitando como Charles Martinet retrata Mario nos jogos. Dado que Martinet, ao contrário de Pratt, é um dublador profissional que ainda está ativo na indústria, pode-se perguntar se o elenco de Pratt teve mais a ver com o reconhecimento do nome do que com a adequação para o papel.
O filme de Super Mario Bros. será lançado em 7 de abril de 2023.