Embora tenha havido muitos dubs diferentes de Dragon Ball Z, nenhum é tão infame quanto o dub de The Big Green.
Dragon Ball Ztem uma história longa e complicada em sua jornada para a América. Embora isso certamente seja esperado de uma série que existe há mais de trinta anos (Deus realmente faz tanto tempo), os vários dubs diferentes para esta série são realmente impressionantes.
Houve muitos falsos começos e ajustes que precisavam ser feitos antes que o dub fosse aperfeiçoado no que é hoje. Ainda assim, embora tenha havido muitas tentativas de dublarDragon Ball Zpara o inglês, nenhuma gerou tanta confusão quanto uma dublagem em particular chamada de ‘The Big Green’. O que é esse dub e o que o torna tão infame?
A História de Dragon Ball Z em Inglês
A história deDragon Ball Zem inglês é muito longa para cobrir completamente em um artigo (acredite: já escrevemosvários sobre o assunto), no entanto,podemosdizer que houve muitas tentativas de trazer a série. A primeira (e menos conhecida) foi quando Harmony Gold tentou colocar no ar a série prequel da franquia,Dragon Ball .Esse curto período não rendeu resultados positivos e, anos depois, a Funimation Productions faria uma tentativa.
Embora as dublagens anteriores feitas como co-produções com Saban e Ocean Studios tenham produzido resultados mistos, depois de mais de vinte anos, o elenco da Funimation (que desde então mudou para a Crunchyroll) agora é considerado o padrão ouro e tem lidado com Dragon Ball Z eminglês. para muita satisfação de muitos fãs da franquia (menos umsoluço ou dois). Fora da América, outro estúdio conhecido como AB Groupe fez uma dublagem em inglês para países como Filipinas e França. É essa dublagem que foi chamada de dublagem de ‘The Big Green’ pelos telespectadores.
Por que o AB Groupe Dub é chamado de ‘The Big Green?’
A dublagem ‘The Big Green’ deDragon Ball Zé frequentemente considerada uma das dublagem inglesas mais infames e mal produzidas do show. Esse dub é tão ruim que ainda há debate sobre se é uma situação do tipo ‘tão ruim que é bom’ ou simplesmente ‘ruim’. A dublagem ‘The Big Green’ foi criada pelo mencionado AB Groupe, que tinha sede na França. Eles adquiriram os direitos deDragon Ball Ze produziram sua própria dublagem em inglês para distribuição internacional. No entanto, a qualidade da dublagem foiamplamente criticadapelos fãs devido à sua dublagem ruim, traduções imprecisas do roteiro e vários erros de edição.
Na dublagem de ‘The Big Green’, muitos dos nomes dos personagens foram alterados, e o diálogo muitas vezes se desviou significativamente do roteiro original em japonês (isso não é uma grande surpresa, já que essa era uma prática bastante comum naquela época). As performances de dublagem eram frequentemente consideradas abaixo da média, com fala estranha e pronúncias incorretas. Quanto ao motivo pelo qual os fãs se referem a esta versão da série como ‘The Big Green’, refere-se ao fato de Nameckian Piccolo ter sido renomeado para The Big Green na dublagem. Sim, apesar do fato de que nomes como Goku e Kiririn permaneceram os mesmos, os produtores do AB Groupe pensaram que The Big Green seria um nome melhor para Piccolo do que… basicamente qualquer outra coisa.
Apesar de sua recepção negativa da produção em geral (e da mudança de nome totalmente desconcertante que Piccolo recebeu), a dublagem ‘The Big Green’ ganhou alguma notoriedade e se tornou assunto de paródias e memes dentro da comunidade de fãs de DragonBallZ.Para quem nunca assistiuDragon Ball Zantes, geralmente é recomendado que os fãs assistam à dublagem oficial em inglês produzida pela Funimation ou assistam à série com legendas para vivenciar o show de uma maneira mais fiel e agradável. No entanto, para os fãs que só querem rir com um dub bobo que é surdo e rabugento na melhor das hipóteses, há muito o queamarno dub ‘The Big Green’.
Os espectadores podem assistir a esta dublagem?
Acredite ou não, a dublagem ‘The Big Green’ deDragon Ball Z estádisponível para visualização… embora sua disponibilidade possa variar dependendo da região e da plataforma. Como a dublagem de ‘The Big Green’ foi produzida pelo AB Groupe para distribuição internacional, ela é mais comumente encontrada em regiões que não falam inglês onde os direitos foram adquiridos. Isso significa que, se você estiver na América ou no Canadá, encontrará a dublagem menos amplamente disponível em comparação com adublagem oficial da Funimation em inglês.
No entanto, vale a pena notar que o dub ‘The Big Green’ ganhou um pouco de culto devido à sua infâmia, e às vezes pode ser encontrado em plataformas de compartilhamento de vídeo não oficiais ou enviadas por fãs. Além disso, alguns lançamentos de DVD ou fitas VHS mais antigas podem conter a dublagem ‘The Big Green’. No entanto, se fôssemos fazer uma humilde sugestão, a melhor maneira de ver esse dub em particular pode ser com as várias coleções de clipes no YouTube, nas quais os espectadores pegam as falas mais ridículas e hilárias em super cortes de dez minutos. Esses cortes fornecem entretenimento breve, mas hilário, para todos os que assistem!
A dublagem Funimation deDragon Ball Zpode ser vista noCrunchyroll.