O sucesso de Neon Genesis Evangelion , tanto crítica quanto comercialmente, permitiu que ele fosse elevado a uma altura que poucas propriedades dentro do anime são e, por sua vez, sua aclamação ajudou a elevar o meio. Mas uma coisa que é menos comum é a qualidade de suas dublagem em inglês, tanto para a série original quanto para as Rebuilds .
Desde o lançamento de Evangelion em 1995, tem havido uma infinidade de dublagem em inglês para a franquia, normalmente determinada por qualquer empresa que a licenciou na época. Quando a Netflix lançou sua dublagem controversa, uma grande questão foi esta: as pessoas gostaram da dublagem original? As respostas foram variadas, mas os que gostaram responderam com um sonoro “SIM” e as razões não são difíceis de entender. Em primeiro lugar, o elenco principal era icônico.
Filmes ADV: A Dublagem Clássica
A atuação de Spike Spencer como Shinji, Tiffany Grant como Asuka, Allison Keith como Misato e Amanda Winn Lee como Rei são certamente as primeiras vozes que vêm à mente quando se pensa em Eva . Quer estivessem interpretando crianças traumatizadas ou adultos disfuncionais, esses atores deram tudo de si e carregaram o que de outra forma foi decepcionado pelo elenco de apoio.
A dublagem ADV é certamente a mais célebre, com os comentários citando restrições orçamentárias como um obstáculo importante na produção. O elenco de apoio, o aspecto mais controverso, foi interpretado pela equipe de produção e não pelos atores. Apesar disso, e provavelmente por causa dos personagens principais, a dublagem foi um sucesso.
No momento em que ADV precisou redublar os episódios 21 a 24 para o corte do diretor, os artistas ausentes foram substituídos por uma lista expandida de talentos. Foi aqui que Jon Swasey estreou como Gendo Ikari, um papel que ele viria a encarnar da mesma forma que seus colegas de elenco. Embora não seja amado por todos, o legado da dublagem foi entendido e passou a influenciar o próximo.
Funimation: The Rebuild Dub
Embora a Funimation nunca tenha adquirido os direitos de distribuição da série de TV original, eles estavam na vanguarda de trazer os novos filmes Rebuild para vídeo doméstico e até mesmo para cinemas no oeste. Spike Spencer, Tiffany Grant, Allison Keith e Jon Swasey estavam de volta para reprisar seus papéis, mas todos os outros, incluindo Amanda Winn Lee, foram reformulados. E, exceto pela infeliz reeleição de Lee, essa decisão acabou sendo a mais inteligente possível.
Para ser franco, a dublagem do Evangelion Rebuilds da Funimation não é apenas uma das melhores dublagem de Evangelion, mas algumas das melhores dublagem da empresa, ponto final. Com o elenco clássico mantido, o talento expandido da Funimation preencheu o resto do elenco com um talento repleto de estrelas, incluindo Greg Ayres, J. Michael Tatum, Trina Nishimura e muito mais.
A Re-dublagem de Eva 3.0
A Funimation lançou todos os filmes de Evangelion Rebuild em vídeo caseiro de 1.11 a 3.33 . Mas nem todo mundo estava de acordo com seu trabalho, e isso também não foi apenas uma crítica vocal dos fãs. Veio dos próprios criadores, Studio Khara. Após o lançamento nos cinemas de 3.33 no ocidente, demorou 2 anos para que o filme fosse lançado em Blu-ray.
Veja o trailer do lançamento do vídeo caseiro de 3.33 e assista a dublagem oficial da Funimation, e as dublagem não são as mesmas. Isso ocorre porque o trailer usado pela Funimation para o lançamento do Blu-ray é o mesmo do lançamento nos cinemas . No tempo entre os dois, Khara exerceu um controle criativo extra sobre a dublagem e seu roteiro para garantir que estivesse de acordo com o roteiro original.
Na maioria das vezes, essas mudanças não são grandes, nem a redublagem parece ser de qualidade inferior à primeira, da qual apenas alguns clipes existem online. A direção de Mike McFarland ainda estava dando 100% e o elenco, novo ou antigo, estava prosperando em seus papéis. Mas isso marcou um momento significativo, pois a partir de então, Khara manteria o controle criativo sobre cada dublagem futura.
O controle de Khara e a dublagem da Netflix
O epítome da supervisão de Khara veio em 2019, quando a Netflix lançou Neon Genesis Evangelion , Death and Rebirth e End of Evangelion , todos com uma dublagem totalmente nova. Nem um único traço do elenco original permaneceu e tudo foi aparentemente reconstruído para atender o roteiro original de forma mais fiel, com um elenco mais fiel.
Com toda a honestidade, a dublagem Netflix de Evangelion , produzida pelo VSI Group , recebe muito mais ódio do que merece no grande esquema das coisas. Muito desse ódio tem a ver com a ausência do elenco original, mas também com algumas das estipulações mais flagrantes das traduções de Khara, principalmente aquelas escritas por Dan Kanemitsu.
Coisas como o termo “Terceiro Filho” usado para descrever Shinji em vez do “Terceiro Filho” gramaticalmente correto eram apenas a ponta do iceberg. A mudança de “eu te amo” para “eu gosto de você” entre Shinji e Kaworu agitou muitos ninhos de vespas. A nostalgia combinada com escolhas criativas desconcertantes empilhou as probabilidades contra o dub desde o início.
E, no entanto, desde que se tornou mais apreciado por quão aprimorado o roteiro é geral, quão mais coeso é e por quão naturais são as performances em geral. É difícil superar o elenco original, mas Casey Mongillo como Shinji Ikari pode ser o elenco mais perfeito da história, ainda melhor que Spike Spencer (uma afirmação ousada, certamente).
O impacto final da Amazon
Com tanto tempo passado desde o lançamento do 3.0 , era natural que a Funimation acabasse perdendo os direitos de Evangelion e uma guerra de lances começaria. A Amazon, em uma de suas raras jogadas no licenciamento de anime, pegou o filme final de Evangelion , 3.0+1.0 , assim como os três primeiros. Mas eles não apenas relançaram os três dubs já feitos. Eles os redublaram novamente .
Os dubladores de Shinji, Asuka e Misato estavam de volta, mas também Amanda Winn Lee reprisando seu papel como Rei. A dublagem de 3.0 + 1.0 foi recebida com uma recepção principalmente positiva e encerra bem as coisas com todos os atores dando tudo de si, mesmo com alguma aspereza ocasional por causa do roteiro denso.
Infelizmente, o mesmo não pode ser dito para os três primeiros filmes, cujos redubs muitas vezes tiram um pouco da vida de cenas que antes pareciam muito mais intensas na dublagem da Funimation. É como se todos tivessem dado o seu melhor para o filme final e, a contragosto, recauchutassem o terreno antigo novamente para que a Amazon pudesse lançar tudo no mesmo dia.
Qual é o melhor?
O problema de julgar a melhor dublagem é que se deve considerar tanto a série quanto as Reconstruções de uma vez. Para os Rebuilds , os dubs da Funimation são de longe a versão superior, mesmo que nunca tenham sido finalizados. O elenco e a direção deram performances sinceras que pareciam o melhor do que Eva era capaz de evocar emocionalmente, enquanto as dublagens da Amazon pareciam às vezes cansadas e obrigatórias.
Quanto à série, a decisão é bem mais controversa . A dublagem de ADV é certamente icônica, mas as performances da dublagem da Netflix são muito melhores do que as armadilhas de sua tradução estrita. O ato de tradução não é uma ciência, mas uma forma de arte. A fidelidade é integral, mas não pode ser concretizada sem algumas liberdades criativas.
Talvez mais liberdades pudessem ter sido tomadas com as dublagens da Netflix, mas algumas estranhezas na escrita não são nada diante da enormidade das ambições de Evangelion . No final, graças aos seus artistas de cara nova misturados com talento estabelecido, a dublagem da Netflix se destaca como a melhor maneira geral de assistir a série original em inglês.