Seja ocidental ou oriental, é preciso muita gente para dar vida a uma animação. Escritores, designers, produtores, diretores e animadores entre muitos mais. Mas, a menos que eles estejam buscando uma experiência puramente visual, seus personagens animados precisarão de alguém para dar voz a eles. Que é onde os dubladores entram, chocantemente.
Alguns atores se encaixam tão bem em seus papéis famosos que é difícil imaginar alguém expressando seus personagens. Em alguns lugares, os estúdios se esforçam para manter um determinado ator para seus personagens principais. No entanto, eventualmente, esses papéis precisam ser reformulados por uma razão para outra. É por isso que esses famosos personagens de anime passaram por mais do que seu quinhão de atores ao longo dos anos.
6/6 Excel
O personagem-título hiperativo de Excel Saga , uma adaptação de anime insana de um mangá já maluco, é um papel de teste. Ela fala 10 milhas por minuto em sua devoção maníaca a Lord Ilpalazzo, com discursos bocados, gritos de raiva e reações altas e emocionais a todos os tipos de eventos.
Então, provavelmente não é surpresa que isso começou a afetar a saúde de seu dublador. Excel foi originalmente dublado por Jessica Calvello, que tem um bom desempenho. Mas no 13º episódio, a tensão em suas cordas vocais se tornou demais. Para evitar destruí-los para sempre, ela saiu e Larissa Wolcott entrou na voz do Excel pelo resto da série.
5/6 Ash Ketchum
O treinador principal que usa boné de Pokemon teve algumas vozes ao longo dos anos. Seu ator de dublagem inglês mais famoso seria seu primeiro, Veronica Taylor , que dublou o personagem por 8 temporadas. Em entrevista ao Animerica em 2000, ela disse que gostou de interpretar o personagem por causa de sua energia e entusiasmo. No entanto, uma vez que a Pokemon USA (agora Pokemon Company International) assumiu o licenciamento em 2006, eles trocaram de estúdio de gravação.
Assim, os fãs mais jovens provavelmente estão mais familiarizados com Sarah Natochenny fornecendo os vocais de Ash. No entanto, entre essa troca de guarda, Ash foi brevemente dublado por Kayzie Rogers. Mais conhecido como a voz de Max, Professor Ivy e Wobbuffet no programa, a opinião de Rogers sobre o personagem pode ser ouvida na dublagem especial original do Master of Mirage Pokemon .
4/6 Sailor Moon
Seja ela chamada Serena ou Usagi, vários atores deram vida a Sailor Moon . Hoje, ela é dublada por Stephanie Sheh via Viz Media. Antigamente era um pouco mais complicado. DiC teve Terri Hawkes e Tracey Moore passando o papel entre eles, com alguns trechos de sua dublagem tendo mais um do que o outro e vice-versa. Enquanto Linda Ballatyne dublou o personagem para Sailor Moon S e Sailor Moon SuperS .
As mudanças de dubladores são menos comuns no Japão, mas não são completamente desconhecidas. Kotono Mitsuishi tem sido a voz japonesa definitiva de Usagi desde o anime original dos anos 90. No entanto, quando ela teve apendicite, outra pessoa teve que intervir enquanto ela estava sendo tratada. Assim, para os episódios 44-50, o personagem foi dublado por Kae Araki, que se tornaria Chibiusa mais tarde na série. Ela recebeu o papel sem a audição, já que ela já provou sua coragem com seu breve período como a não-Chibi Usa.
3/6 Kenshiro
O ícone por trás da raiva masculina, das lutas masculinas e das lágrimas masculinas teve algumas vozes inglesas. Lex Lang o dublou para a dublagem do Manga Studios, John Vickery para a dublagem do filme e Robert Kraft para a série New Fist of the North Star OVA. Isso não está entrando nos videogames, como a futura estrela de Yakuza: Like A Dragon , Kaiji Tang, dublando o personagem em Fist of the North Star: Ken’s Rage . Surpreendentemente, ele passou por quase tantos dubladores no Japão também.
Sua voz mais famosa pertence a sua série original VA, Akira Kamiya, que atualmente dubla o mestre de Kenshiro Ryuken na paródia da série DD Fist of the North Star . Enquanto Hiroshi Abe dublou Kenshiro nos OVAs Legends nos anos 2000. Atualmente, ele é amplamente dublado por Katsuyuki Konishi em animação, videogames e muito mais. Ele também foi dublado por Takehito Koyasu em New Fist of the North Star , bem na época em que Koyasu também estava interpretando seu colega de paródia Bobobo-bo-Bobobo , e cerca de uma década antes de dublar o amigo de Kenshiro Rei em Ken’s Rage .
2/6 Goku
Hoje, a maioria dos fãs está familiarizada com as vozes de Goku de Ian James Corlett e Sean Schemmel através dos dubs Ocean e Funimation, respectivamente. No entanto, eles não foram os dois únicos. Richard Ian Cox forneceu a voz de Goku na dublagem de Ocean de Dragon Ball Z Kai . Enquanto Peter Kelamis dublou Goku para Ocean e AB Groupe. O último, mais famoso por sua dublagem ‘Big Green’ do filme Tree of Might , também teve Jeremiah Yurk, Jeffrey Watson, David Gasman e o falecido Kirby Morrow dublando o personagem em Dragon Ball , Dragon Ball Z e Dragon Ball GT .
Lex Lang trouxe de volta seus gritos de Kenshiro por Goku nas dublagens Bang Zoom dos episódios 1-27 de Dragon Ball Super . Enquanto Nesty Calvo Ramirez deu ao Saiyajin uma voz ‘Taglish’ (tagalo-inglês mix) para a dublagem filipina de Dragon Ball e Dragon Ball Z. Isso é apenas para Goku adolescente a adulto também. Kid Goku tem suas próprias vozes de Barbara ‘Rita Repulsa’ Goodson para Colleen Clinkenbeard. Isso contrasta com o Japão, onde Goku, seu pai Saiyajin Bardock e seus dois filhos Gohan e Goten foram dublados por uma única mulher, Masako Nozawa, nos últimos 40 anos.
1/6 Popuko e Pipimi
Pop Team Epic é um show de esboços estranho onde as coisas são deliberadamente alteradas. Um dos episódios do programa poderia cortar aleatoriamente para um segmento de bastidores de ação ao vivo, onde os atores reclamam com o diretor antes de dar zoom em uma garota fantasma escondida. Em seguida, sua reprise poderia mostrá-los intimidando o diretor antes de dar zoom na garota fantasma, que tem os protagonistas Popuko e Pipimi na boca. Só fica mais selvagem quando as pessoas olham para o elenco de voz.
Popuko e Pipimi são dublados por diferentes atores segmento por segmento, episódio por episódio. Popuko foi dublado pelo elenco inglês e japonês de Dragonball (Sean Schemmel, Chris Sabat, Toshio Furukawa), incluindo ambas as versões de Broly (Johnny Yong Bosch, Tessho Genda). Enquanto Pipimi foi dublado pelas principais dubladoras inglesas da Excel Saga (Jessica Calvello, Monica Rial), e dois dos principais dubladores japoneses do Guilty Gear Xrd (Joji ‘Sol Badguy’ Nakata, Norio ‘Johnny’ Wakamoto) . Eles são apenas a ponta do iceberg também. O elenco completo por trás desses dois personagens sozinho poderia preencher um show inteiro.